"I may be left-handed but I'm always right!". Come dargli torto...
"I may be left-handed but I'm always right!" ( Posso essere mancino ma ho sempre ragione ). Mia sorella che vive a Londra mi ha regalato un quadretto con questo gioco di parole, molto utilizzato nei paesi anglosassoni per rivendicare una forma di superiorità intellettuale o di resilienza di chi usa la mano sinistra. Come dire: ebbene sì, sono mancino, ma ho sempre la soluzione giusta. Una battuta che non diverte, direi io, ma che agli anglosassoni piace evidentemente a tal punto da averla impressa su ogni sorta di gadget: dai tappetini per il mouse alle borracce, dalle onnipresenti tazze da thè alle t-shirt. Il problema non è nello humour inglese, quanto piuttosto in quella che definirei una insidia linguistica . Se infatti il senso complessivo della battuta, un po' boriosa (lasciatemelo dire), è legato al luogo comune che vuole i mancini più intelligenti, creativi, resilienti e talvolta geniali, in una sorta di pseudo rivendicazione dopo decenni di stigma sull...







